Note: Posts 1 and 2 of this series are out of order because they were posted first to our Facebook page The Workman Word before Volume 3 was posted on this blog. IsiXhosa word/phrase of the day: amazinyo emboleko In English, we know them as 'dentures'. In isiXhosa, they are referred to as amazinyo emboleko, … Continue reading IsiXhosa Word/Phrase of the Day, #2
IsiXhosa Word/Phrase of the day, Volume 1
Note: Volumes 1 and 2 of this series are out of order because they were posted first to our Facebook page The Workman Word before Volume 3 was posted on this blog. IsiXhosa word of the day: iziko Iziko is a word you'll see all over the place in Cape Town if you look carefully, … Continue reading IsiXhosa Word/Phrase of the day, Volume 1
isiXhosa Word/Phrase of the Day, Volume 3
Pictured: Some beautiful examples of Nguni cattle. The amaXhosa belong to the group of Nguni languages in southern Africa, and Nguni cattle are renowned for their beauty. Today's isiXhosa phrase gets into culture, and it uses figures of speech to communicate something relatively simple. The phrase? Yini ukungazeiliandeli kangaka iinkomo zakwaDuma. Now I'll break it … Continue reading isiXhosa Word/Phrase of the Day, Volume 3
Skirting the Abyss
A few months ago, a friend of mine gave me a book called "A Company of Heroes: Portraits from the Gospel's Global Advance." It is filled with inspiring and humbling stories of missionaries from around the world. There is a chapter about Amy Carmichael, who was a well-known missionary to India. There was an excerpt … Continue reading Skirting the Abyss
“And the Lord was with Joseph…”
During the past few months, I've had the chance to read through the Joseph narrative in Genesis several times; once during my daily devotional readings, once during my Hebrew courses, and once while reading a book on the discourse features of the Joseph narrative by Robert Longacre. Although there is so much wonderful truth in … Continue reading “And the Lord was with Joseph…”
The History of Bible Translation
I ran across this Seed Company video from 2015, and it served as an excellent reminder of why we are involved in Bible translation. God is doing something amazing in our time, and we are blessed to be a part of it!
Joy from Understanding the Salvation of Our God
The Levites—Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah—instructed the people in the Law while the people were standing there. They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read. Then Nehemiah the … Continue reading Joy from Understanding the Salvation of Our God
Photos from Cape Town
Although we didn't have space in our newsletter for too many pictures, we had a few more that we wanted to share here. Unfortunately we have very few pictures from our trip with other SIL staff. Enjoy what we have!
BC to IN!
On Saturday, April 28, after several weeks of sorting, packing, purging, selling, and donating, we loaded up our U-Haul trailer and moved out of our apartment! I (Stephanie) honestly do not know what we would have done without the help of our friends who watched our kids that morning and worked diligently to … Continue reading BC to IN!
Isn’t this supposed to be true?
The following story comes from Dr. Mike Cahill, a linguist with SIL serving in Dallas, TX at the Graduate Institute of Applied Linguistics: Rudy Barlaan was translating the book of John in Isnag (Philippines), and gave it to his language helper to check it in the village. The helper came back and said, “It is … Continue reading Isn’t this supposed to be true?